tag:blogger.com,1999:blog-4945391151380854953.post6689503649083214968..comments2024-03-11T11:46:35.202-07:00Comments on FRAGMENTALIa: La paloma que arrullaJanhttp://www.blogger.com/profile/10112360698804083485noreply@blogger.comBlogger2125tag:blogger.com,1999:blog-4945391151380854953.post-7438812852490383062009-10-25T02:13:54.419-07:002009-10-25T02:13:54.419-07:00Hola Baruk, para mi la expresión "sorbí las l...Hola Baruk, para mi la expresión "sorbí las lágrimas con sed abrasadora" haría referencia al proceso de anamnesis o practica de rememorar como fundamento posibilitador del conocimiento, el conocido como Dikr(recuerdo)en la vía sufí.<br />En el verso anterior "Como de un manantial, por sus lánguidos ojos corren lágrimas", el traductor y comentador lo interpreta como lo que corre de lo oculto a lo manifiesto. Por deducción "sorbí las lágrimas sería ir de lo manifiesto a lo oculto, al misterio, acercamiento propiciado por el Dikr que iría acompañado del concepto de muerte simbólica del ego. Sobre esto los Malâmattiya, traducido como hombres de la reprobación o de la censura hacían especial incapié, al contemplar al "yo" como al adversario al cual hay que combatir por ser el que se interpondría en el progreso espiritual.<br /><br />Esto es lo que me sugiere dicho de forma rápida lo planteado por ti, dicho sea de paso con toda humildad y desde alguien que ni mucho menos es un experto en la materia, solamente uno que se siente atraído por la poesía árabe y persa de corte sufí y hacerme eco de la búsqueda que llevo a cabo.<br /><br />Por cierto, muy interesante el verso de Eminescu cotejado con el de Arabi.<br /><br />Abrazos también para ti.Janhttps://www.blogger.com/profile/10112360698804083485noreply@blogger.comtag:blogger.com,1999:blog-4945391151380854953.post-74552449408697322802009-10-24T11:22:01.083-07:002009-10-24T11:22:01.083-07:00Hola Jan,
Muy buena idea la breve aclaración tras...Hola Jan,<br /><br />Muy buena idea la breve aclaración tras los versos, me ha gustado mucho.<br /><br />Me interesa en concreto el de: Escondiendo en lo más profundo mi pasión ante el Censor, sorbí las lágrimas con sed abrasadora".<br /><br />Has comentado el significado del Censor, pero el resto me interesa sobremanera, me recuerda a un poema de Mikael Eminescu (Canto en Metro antiguo) donde uno de sus versos expresa:<br /><br />"Bebí lo voluptuoso de la muerte, con ansía inagotable"<br /><br />Puedes comentarme el de Ibn 'Arabi. Gracias<br /><br /><br />Abrazos milBarukhttps://www.blogger.com/profile/14243184393276723308noreply@blogger.com