La actriz Sofiko Chiaureli en el film Sayat Nova (1968)
"Su sede era el punto central de la tierra; su follaje era el lecho de la madre primigenia. Al corazón de su casa sagrada que extiende su sombra como bosque al que no ha penetrado nungún hombre; ahí (está el hogar de) la madre poderosa que cruza el cielo."
De un poema escrito en una tablilla sumeria
"Hay películas que te entregan sus llaves en la mano. Otras no. Cuando eso sucede, uno debe convertirse en su propio cerrajero”.
Serge Daney, Ciné Journal (1982)
Hace unos días vi anunciado en el programa La Cartellera -un magazine de la televisión de Barcelona (BTV) sobre crítica de cine-, el estreno de la versión original restaurada del film de 1968 Sayat Nova. En cuanto vi los primeros planos quedé seducido por su belleza y supe que era una película que no me podía perder. Tras verla poco después en una sala donde la proyectaban pude comprobar que no estaba equivocado. Podríamos decir que sus imágenes, filmadas con cámara fija acompañadas con breves intertextos y música, participan de esa tradición por representar de forma enigmática composiciones con contenidos simbólicos que se han de saber descifrar. Muchas de sus escenas recuerdan a miniaturas de manuscritos medievales así como a "jeroglificos" alegóricos -tal como los presentaban los humanistas del Renacimiento en algunas de sus pinturas y grabados-, mostrándose ante el espectador en una sucesión de "cuadros vivientes". Cuidadosamente concebidos por la personal imaginación creativa de su director, son reelaborados los eternos temas del arte sacro y la poesía trovadoresca: las edades de la vida, Dios, el amor, el sexo, la muerte, el sacrificio... Un reto para el interesado en la iconografía que se proponga interpretar significados velados. Los escenarios son fantásticos, rodados la mayoría de ellos en monasterios de Armenia que cedieron también muchas de sus obras pictóricas y de orfebrería para una producción que, alejada de los convencionalismos narrativos, nos sumerge en una deslumbrante experiencia que calificaría de onírica.
Dejo a continuación la traducción al castellano de la crítica de la película emitida en catalán por BTV junto a una selección de imágenes.
Sayat Nova
(crítica cinematográfica de BTV)
Después de un largo proceso de restauración, se estrena la versión fiel al montaje original y sin censura de Sayat Nova del director armenio Sergei Parajanov. A través de algunos instructivos cuadros vivientes se nos explica la vida del célebre poeta de Armenia llamado Sayat Nova. Primero lo vemos de niño, después como joven trovador en la corte del rey de Georgia, y finalmente como monje retirado en un monasterio.
A lo largo de la historia del cine, existen innumerables ejemplos de películas victimas de la censura. Ésta es una, y marca un punto decisivo en la carrera de Seguey Parajanov. En 1966 recibe el encargo oficial para realizar una biografía filmada del poeta armenio más importante del siglo XVIII Sayat Nova, el máximo representante del arte trovadoresco. El director de Los corceles de fuego, no concibe una obra biográfica al uso. Su estilo es profundamente simbólico, lírico y alejado de convencionalismos narrativos.
Parajanov concibe una pieza atípica afrontando una de las aportaciones más originales e incomprendidas del séptimo arte. La obra es un homenaje vibrante al patrimonio cultural caucasiano, pero no es bien recibida por el autoritario régimen de la Unión Soviética. Es considerada demasiado oscura, formalista, alegórica y demasiado erótica y espiritual.
Sayat Nova se acaba estrenando pero en contra de su autor, tiene cambios demasiado drásticos. El título acaba siendo El color de la granada, y se modifica el texto de los intertítulos. A pesar de que Parajanov rechaza cualquier intervención sobre su película, se le pide a otro cienasta que escriba nuevos intertítulos más narrativos, que cambie diversas secuencia para reordenar la cronología y se reduzca su duración.
La versión que se estrena no es la censurada que conocíamos hasta ahora, es el montaje original restaurado en 2014 gracias a la colaboración entre la Cineteca de Bolonia y la Film Foundation de Martin Escorsese. En un momento en que se imponía el Neorrealismo Socialista, Parajanov se aleja de esta tendencia artística y decide narrar la historia sobre los momentos clave de la vida interna del poeta.
Desde el principio el autor ya nos advierte de que no se trata de una narración lineal y verídica de Sayat Nova, lo que busca es mostrar sus sentimientos mediante unas imágenes de gran belleza y plasticidad con una fuerte carga simbólica e iconografía cristiana abundante. Reflexiona sobre la lucha entre lo divino y lo mundano, entre la vida y la muerte, y lo hace sin diálogos, solamente una voz en off recita puntualmente algunos versos.
El resultado es tan críptico como fascinante. A pesar de la frontalidad y el esteticismo de las representaciones, el universo que resulta es absolutamente sugeridor y poético. Un juego visual e intelectual que se podría resumir como la historia de amor imposible entre un poeta y una princesa, su musa.
Parajanov tuvo muchas difcultades para seguir haciendo cine, de hecho fue encarcelado en diferentes ocasiones por sus opiniones políticas y su homosexualidad. Fue injustamente tratado y olvidado. El estreno de esta versión restaurada es una ocasión para descubrir y disfrutar de una obra enorme que ha influido en muchos directores actuales y que seguro lo seguirá haciendo.
Entradas relacionadas:
Matrimonio Sagrado
El Desierto y las Ruinas
.
Qué maravillas describe la crítica acerca de la película, originalmente restaurada. La historia que cuenta, el amor imposible de un poeta y una princesa, atrapa de por sí mi interés. La descripción y las fotografías aumentan mi curiosidad. Ojalá pudiera verla alguna vez. El director armenio sin duda habrá sufrido mucho, la mediocridad nunca acepta el genio, es un peligro, una piedra en el llano, un llamado eterno, un espejo que refleja, implacable, la ausencia del pensamiento creador. ¡Gracias querido Jan! Me ha encantado. Abrazo!!!
ResponderEliminarHola Mabel, aquí se estreno el vienes pasado. No se si en Argentina también se abrá estrenado. La versión sin restaurar, la que impusieron las autoridades de la Unión Soviética con el título de "El color de la granada", la puedes ver aquí aunque con subtítulos en polaco:
ResponderEliminarhttps://www.youtube.com/watch?v=J38sX_amtMY
Sin duda es una película para ver en la versión original que montó su autor y en una sala de cine con una gran pantalla, pero al menos puede servir para hacerte idea.
Es recomendable verla dejándose llevar por las imágenes, abandonándose a las evocaciones que surjan como cuando contemplamos una pintura, escuchamos música o leemos un poema. Para mi una obra de arte en letras mayúsculas.
Un gran abrazo querida amiga !
Joaquín, ¡moltes gràcies!!!
ResponderEliminarTrataré de verla este fin de semana. Petons!!!!
Tiene una pintaza increíble. Las imágenes me recuerdan un poco a Las mil y una noches de Pasolini o al Satiricón de Fellini (dos películas que adoro, por otro lado). Acabo de leer la crítica en el País: "Es lo más parecido a ver una película extraterrestre (...) Una de las películas más hermosas de la Historia" y eso es mucho decir. Me entra el gusanillo y espero poder verla en esta versión restaurada. Gracias por la recomendación.
ResponderEliminarUn abrazo.
A mí me ha gustado de forma especial Moisés, sobretodo porque encuentro en ella aspectos iconológicos y simbólicos en los que actualmente estoy muy interesadoy sensibilizado. Coincido plenamente contigo en el recuerdo de algunas películas de Pasolini, a mí de su filmografía me vinieron a la cabeza Edipo Rey y La pasión según San Mateo en cuanto vi las primeras secuencias de Sayat Nova. También cabe recordar las películas de la primera época de Tarkovsky, amigo de Parajadnov.
ResponderEliminarSi tienes ocasión de ver la versión restaurada espero que la disfrutes.
Abrazos !